國語羅馬字
![]() |
|---|
| 漢語拼讀系統 |
| 官话 |
| 現代標準漢語 (普通话/國語) |
| 法國拼法 |
| 國語羅馬字 |
| 汉语拼音 |
| 拉丁化新文字(北方話) |
| 德國式拼音 |
| 注音符號 |
| 注音符號第二式 |
| 郵政式拼音 |
| 通用拼音 |
| 威妥瑪拼音(威瑪拼法) |
| 耶魯拼音 |
| 拼聲拼音 |
| 漢語拼音對照表 |
| 粵語 |
| 標準粵語 (廣府話或廣州話) |
| 廣州話拼音方案 |
| 香港政府粵語拼音 |
| 香港語言學學會粵語拼音方案 |
| Meyer-Wempe |
| 劉錫祥拼音 |
| 粵語寬式國際音標 |
| 黃錫凌羅馬拼音 |
| 教育學院拼音方案 |
| 粵語標準羅馬拼音 |
| 耶魯粵語拼音 |
| 粵語拼音對照表 |
台山話 |
| 台山話拼音方案 |
平話 |
| 南部平話拼音方案 |
| 閩語 |
| 閩南語 |
| 白話字(教會羅馬字) |
| 台灣語假名 |
| 台灣方言音符號 |
| 台灣閩南語羅馬字拼音 (台灣語言音標/TLPA) |
| 台語通用拼音 |
| 台語現代拼字 |
| 普實台文 |
| 潮州話拼音方案 |
| 海南話拼音方案 |
閩東語 |
| 福州話平話字 |
| 客語 |
| 客語代表音(梅縣話) |
| 客家話拼音方案 |
台灣客家話 |
| 台灣方言音符號 |
| 台灣客家語音標系統 |
| 客語通用拼音 |
| 吳語(江南話) |
| 上海話 |
| J. Edkins方案 |
| James Summers方案 |
| George Ernest Morrion方案 |
| 拉丁化新文字(江南話) |
| 上海話羅馬字 |
其他吳語 |
| 趙元任吳語公約數方案 |
| 寧波話羅馬字 |
| 台州話羅馬字 |
| 溫州話羅馬字 |
| 贛語 |
| 贛語代表音(南昌話) |
| 贛語白話字 |
| 贛語拼音方案 |
其他贛語 |
| 普遍的 |
| 趙元任的通字方案 |
國語羅馬字是一套漢字拉丁化方案,曾是中華民國的國家標準。它用複雜的拼寫規則來標示聲調,不像其他方案要用到調號或數字。
因為以拼寫來標調,國語羅馬字的拼音中不少字母也用來標示聲調,而不代表實際的音節。例如漢語拼音和威瑪拼法的ai,在國語羅馬字可寫成ai、air、ae,或ay(分別表示第一、二、三和四聲)。這裡的r不發聲,僅標示第二聲。但第二聲不一定以r代表,就像國語羅馬字的iou、you、yeou,或yow,對應漢語拼音和威瑪拼法的you。繁瑣的規則使國語羅馬字不便學習與運用,因而一直無法普及於社會大眾;但其不需特殊符號或數字便可標調的特點,卻使以國語羅馬字做拼音的文字相對來說可讀性高出許多。
目录 |
[编辑] 歷史
國語羅馬字由林語堂倡議,趙元任作主要研究,從1925年到1926年獲國語推行委員會協助,1928年9月26日由國民政府大學院公佈。它與當時已流行的注音符號並存,其後於1940年易名為譯音符號。在1986年1月它被修改為注音二式,並正式被注音二式取代。
[编辑] 音節拼寫特點
- j、ch和sh三個符號同時作為捲舌音與舌面音。(同於國音二式)
- y 可作為空韻或是元音:(與其餘拼音方案皆異)
- 空韻y可獨立或後面帶一個輔音。
- 元音y後面一定跟元音而不會單獨出現。
- 以iu代替ü(同於國音二式)
- 拼式均不縮寫:包括iou,uei。(同於國音二式)
- ㄠ韻以au而非ao拼寫(同於國音二式)。
- -ong就如漢語拼音,不像威瑪用-ung。
- 以撇號分隔會混淆的相連音節。(同於漢語拼音)
- 它還用了三個標記方言的符號:v(擴展的注音符號万)、ng(兀)和gn(广)。
[编辑] 聲調規則
標示聲調是藉由加入或改變字母(替換另一字母),多為更動元音或雙元音。下表數字對應聲調數字。
- 第一聲:
- 不加聲調字母,如同無聲調的寫法,其他聲調寫法由此而生,除了:
- 開頭為m、n、l、r,在這些字母後加-h。
- 第二聲:
- 開頭為m、n、l、r,同無聲調寫法,其餘如下:
- i後有母音則變y,作單母音則作yi。
- u後有母音則變w,作單母音則作wu。
- 其餘,母音最後加r。
- 第三聲:
- 單母音雙寫。
- 雙母音則將i變e或將u變o。
- ei改寫為eei,與ii避免混淆。
- ou改寫為oou,與uu避免混淆。
- 第四聲:
- i前有元音則變y。
- u前有元音則變w。
- -n結尾為-nn。
- -l結尾為:-ll。
- -ng結尾為-nq。
- 其餘最後加h。
- 輕聲則同無聲調拼法
[编辑] 調整外觀
在第三和四聲的音的開頭時,以另一字母替換或加在前面,但需確保變更後仍有元音,及不與其他音相混。
- i和自i轉化成的e可以轉成或在前加上y。
- u和自u轉化成的o 可以轉成或在前加上w。
- 對第三聲的音,應把y或w加在第一個元音前,除了對iee和uoo應以y或w替換第一個元音。
- 對第四聲的音,應用y或w替換第一個元音,但為單母音時,它們分別轉為yi和wu。
[编辑] 兒化
因為r已用來表示輔音和第二聲的標記,所以用el表示。
兒化音按實際發出來的音轉錄(表面形式),而其他拉丁化方案大部份以基底形式表示。
兒化時把音最後的i、y和n去除。對i、y和iu,加上兒化尾音el,其他則加l。
[编辑] 例外
以下是規則的例外字詞:
- 「羅馬字」國際上的名字為Romatzyh(本應為Luomaatzyh),以配合羅馬的名字Roma。
- 雖然「一」、「七」、「八」和「不」字的聲調隨內文改變,它們的國語羅馬字拼法恆定,分別是yi、chi、ba和bu。



